Main Article Content

Churmatin Nasoichah
Dwi Widayati


The problem of this research is how the PAN traces at the phonological, morphological, and syntactic levels on the Gunung Tua Inscription (Lokanātha). The purpose of this study was to determine the PAN traces at the phonological, morphological, and syntactic levels of the inscription. The method used is descriptive qualitative method. Based on the analysis carried out on that inscription, it is known that at the phonological level there are two words, namely /juru/ 'clever person' and /pāṇḍai/ 'clever, skilled’. The word /juru/ 'clever person' is a loan word from Sanskrit while the word /pāṇḍai/ 'clever, skilled' has the form PAN */paṇḍai/ 'clever, skilled'. Based on the morphological level, there are two words, namely {barbwat} 'making' and {tatkāla} 'when'. The word {barbwat} is formed from the free morpheme {bwat} 'make' and the second {bar-} bound morpheme is a PAN derivative. Meanwhile {tatkāla} 'when' is not a derivative of PAN but a loan word from Sanskrit which consists of two morphemes, namely {tāt} 'so' and {kālá} 'time' so that it becomes {tātkālá}. Based on the syntactic level, it can be concluded that BMK has a grammatical structure consisting of FAdv as adverb of time, FN as subject and object, and FV as predicate that are transitive in form.

Article Details

How to Cite
Nasoichah, C., Widayati, D., & Mulyadi. (2021). JEJAK BAHASA PROTO-AUSTRONESIA PADA PRASASTI GUNUNG TUA (LOKANĀTHA). Naditira Widya, 15(1), 31-42.
Author Biography

Churmatin Nasoichah, Balai Arkeologi Sumatera Utara

Peneliti Muda III/c


Adelaar, A. K. 1992. Proto Malayic: The Reconstruction of Its Phonology And Parts of Its Lexicon and Morphology. Canberra, Australia: Department of Linguistics, Research School of Pasific Studies, The Australian National University.
Adelaar, A. K. 2000. “Malay: A Short History.” Oriente Moderno 19(80)(2):225–42.
Adelaar, A. K. 2010. “Language Documentation in The West Austronesian World and Vanuatu: An Overview.” Pp. 12–44 in Endangered Languages of Austronesia, edited by Florey Margaret. New York: Oxford University Press.
Benjamin, Geoffrey. 2009. “Affixes, Austronesian and Iconicity in Malay.” Bijdragen Tot de Taal-, Land- En Volkenkunde 165(2/3):291–323.
Crowley, Terry dan Claire Bowern. 2010. An Introduction to Historical Linguistics. Fourth Edi. New York: Oxford University Press.
Griffiths, Arlo. 2014. “Inscriptions of Sumatra III: The Padang Lawas Corpus Studied Along with Inscriptions from Sorik Merapi (North Sumatra) and from Muara Takus (Riau).” Pp. 211–53 in History of Padang Lawas II: Society of Padang Lawas (mid-9th-13th century CE), edited by D. Perret. Paris: Association Archipel.
Keraf, Gorys. 1996. Linguistik Bandingan Historis. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.
Leben, William R. dan Orrin W. Robinson. 1977. “Upside-Down Phonology.” Language 53(1):1–20.
Monier-Williams, Sir Monier. 1956. A Sanskrit-English Dictionary. 1st ed. London: Oxford University Press.
Nasoichah, Churmatin. 2009. “Tokoh Suryya (Juru Pandai) Dalam Penulisan Prasasti Gunung Tua (Bhatara Lokanatha).” Berkala Arkeologi Sangkhakala 12(24):113–27.
Setianingsih, R., E. Soedewo, D. Sutrisna, and S. Purba. 2003. “Prasasti Dan Bentuk Pertulisan Lain Di Wilayah Kerja Balai Arkeologi Medan.” in Berita Penelitian Arkeologi No. 10. Medan: Balai Arkeologi Medan.
Sudaryanto. 1992. Metode Linguistik: Ke Arah Memahami Metode Linguistik. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.
Sudaryanto. 2015. Metode Dan Aneka Teknik Analisa Bahasa. Yogyakarta: Sanata Dharma University Press.
Sudirman, AM. 2005. “Refleksi Proto-Austronesia Pada Bahasa Lampung.” Litera 4(2):221–34.
Sugiyono. 2014. Memahami Penelitian Kualitatif. Bandung: Alfabeta.
Wurm, S. dan B. Wilson. 1975. English Finderlist of Reconstructions In Austronesian Languages (Post-Brandstetter). Canberra, Australia: Pacific Lingistics, Department of Linguistics, School of Pacific Studies, The Australian National University.